国内免费自拍视频,日韩在线播放av,亚欧洲精品在线观看,中文色,日韩有码中文字幕在线,岛国午夜视频,日韩欧美精品在线播放

老子翻譯及原文

時(shí)間:2025-12-04 14:39:58 好文 我要投稿

老子翻譯及原文

老子翻譯及原文1

  [老子第十章原文]

  載營魄抱一①,能無離乎?專氣致柔②,能如嬰兒乎③?滌除玄鑒④,能無疵乎?愛民治國,能無為乎⑤?天門開闔⑥,能為雌乎⑦?明白四達(dá),能無知乎⑧?生之畜之⑨,生而不有,為而不恃,長而不宰,是謂玄德⑩。

  [翻譯]

  精神和形體合一,能不分離嗎?聚結(jié)精氣以致柔和溫順,能像嬰兒的無欲狀態(tài)嗎?清除雜念而深入觀察心靈,能沒有瑕疵嗎?愛民治國能遵行自然無為的規(guī)律嗎?感官與外界的對立變化相接觸,能寧靜吧?明白四達(dá),能不用心機(jī)嗎?讓萬事萬物生長繁殖,產(chǎn)生萬物、養(yǎng)育萬物而不占為己有,作萬物之長而不主宰他們,這就叫做“玄德”。

  [注釋]

  ①載營魄抱一:載,用作助語句,相當(dāng)于夫;營魄,即魂魄;抱一,即合一。一,指道,抱一意為魂魄合而為一,二者合一即合于道。又解釋為身體與精神合一。

 、趯猓簩,結(jié)聚之意。專氣即集氣。

  ③能如嬰兒乎:能像嬰兒一樣嗎?

  ④滌除玄鑒:滌,掃除、清除。玄,奧妙深邃。鑒,鏡子。玄鑒即指人心靈深處明澈如鏡、深邃靈妙。

 、輴勖裰螄軣o為乎:即無為而治。

  ⑥天門開闔:天門,有多種解釋。一說指耳目口鼻等人的感官;一說指興衰治亂之根源;一說是指自然之理;一說是指人的心神出入即意念和感官的配合等。此處依"感官說"。開闔,即動(dòng)靜、變化和運(yùn)動(dòng)。

 、吣転榇疲捍疲磳庫o的意思。

 、嘀和ㄖ,指心智、心機(jī)。

  ⑨畜:養(yǎng)育、繁殖。

 、庑拢盒囟铄涞牡滦浴

  [評析]

  本章繼前幾章而深入闡述有關(guān)修身的問題。開頭六句提出六種情況、六個(gè)疑問:“能無離乎?”“能無為乎?”“能如嬰兒乎?”“能無疵乎?”“能為雌乎?”“能無知乎?”這六個(gè)問題實(shí)際上說的就是有關(guān)修身、善性、為學(xué)、治國諸多方面的.內(nèi)容。對于這一章的解釋,學(xué)術(shù)界有些分歧。一是對“生之畜之,生而不有,為而不恃,長而不宰,是謂玄德”這句話的判定,有人認(rèn)為是與五十一章“道生之,德畜之”等相雷同,因而系錯(cuò)簡;也有人認(rèn)為,五十一章就道而言,本章就圣人而言,文句相同,其對象不同。在《道德經(jīng)》一書中,文相同或近似的情況,前后重復(fù)的情況都是常見的現(xiàn)象,不必認(rèn)定為錯(cuò)簡。此外對于“載營魄抱一”的“一”,有學(xué)者認(rèn)為此一為“一身”的意思,即精神與軀體合而為一身,不可分離;有人認(rèn)為“一”即“道”,“抱一”即統(tǒng)一于道;也有人認(rèn)為“一”可以當(dāng)“專一”解釋,此句譯為人要安居于常居之所,專一慎獨(dú),須臾也不能受物欲的誘惑。本書依從前種觀點(diǎn)。

老子翻譯及原文2

  德經(jīng)·第六十二章

  作者:李耳

  道者萬物之奧。善人之寶,不善人之所保。美言可以市尊,美行可以加人。人之不善,何棄之有?故立天子,置三公,雖有拱璧以先駟馬,不如坐進(jìn)此道。古之所以貴此道者何?不曰:求以得,有罪以免邪?故為天下貴。

  文言文翻譯:

  “道”是蔭庇萬物之所,善良之人珍貴它,不善的人也要保持它。需要的時(shí)候還要求它庇護(hù)。美好的言辭可以換來別人對你的尊重;良好的行為可以見重于人。不善的人怎能舍棄它呢?所以在天子即位、設(shè)置三公的時(shí)候,雖然有拱壁在先駟馬在后的獻(xiàn)禮儀式,還不如把這個(gè)“道”進(jìn)獻(xiàn)給他們。自古以來,人們所以把“道”看得這樣寶貴,不正是由于求它庇護(hù)一定可以得到滿足;犯了罪過,也可得到它的寬恕嗎?就因?yàn)檫@個(gè),天下人才如此珍視“道”。

  注釋

  1、奧:一說為深的.意思,不被人看見的地方;另一說是藏,含有庇蔭之意。其實(shí)兩說比較接近,不必僅執(zhí)其一。

  2、不善人之所保:不善之人也要保持它。

  3、美言可以市尊:美好的言辭,可以換來別人對你的敬仰。

  4、美行可以加人:良好的行為,可以見重于人。

  5、三公:太師、太傅、太保。

  6、拱壁以先駟馬:拱壁,指雙手捧著貴重的玉;駟馬,四匹馬駕的車。古代的獻(xiàn)禮,輕物在先,重物在后。

  7、坐進(jìn)此道:獻(xiàn)上清靜無為的道。

  8、求以得:有求就得到。

  9、有罪以免邪:有罪的人得到“道”,可以免去罪過。

老子翻譯及原文3

  原文:

  昔之得一者,天得一以清;地得一以寧;神得一以靈;谷得一以盈,萬物得一以生;候王得一以為天一正。其致之也,謂天無以清,將恐裂;地?zé)o以寧,將恐廢;神無以靈,將恐歇;谷無以盈,將恐竭;萬物無以生,將恐滅;候王無以正,將恐蹶。故貴以賤為本,高以下為基。是以候王自稱孤、寡、不谷。此非以賤為本邪?非乎?故至譽(yù)無譽(yù)。是故不欲琭琭如玉,珞珞如石。

  文言文翻譯:

  往昔曾得到過道的:天得到道而清明;地得到道而寧靜;神(人)得到道而英靈;河谷得到道而充盈;萬物得到道而生長;侯王得到道而成為天下的首領(lǐng)。推而言之,天不得清明,恐怕要崩裂;地不得安寧,恐怕要震潰;人不能保持靈性,恐怕要滅絕;河谷不能保持流水,恐怕要干涸;萬物不能保持生長,恐怕要消滅;侯王不能保持天下首領(lǐng)的.地位,恐怕要傾覆。所以貴以賤為根本,高以下為基礎(chǔ),因此侯王們自稱為“孤”、“寡”、“不谷”,這不就是以賤為根本嗎?不是嗎?所以最高的榮譽(yù)無須贊美稱譽(yù)。不要求琭琭晶瑩像寶玉,而寧愿珞珞堅(jiān)硬像山石。

老子翻譯及原文4

  原文:

  老子(節(jié)選)

  佚名〔先秦〕

  上善若水。水善利萬物而不爭,處眾人之所惡,故幾于道。居,善地;心,善淵;與,善仁;言,善信;正,善治;事,善能;動(dòng),善時(shí)。夫唯不爭,故無尤。

  五色令人目盲,五音令人耳聾,五味令人口爽,馳騁畋獵令人心發(fā)狂,難得之貨令人行妨。是以圣人為腹不為目,故去彼取此。

  古之善為士者,微妙玄通,深不可識(shí)。

  夫唯不可識(shí)。

  故強(qiáng)為之容:豫兮,若冬涉川;猶兮,若畏四鄰;儼兮,其若客;渙兮,若冰之將釋;孰兮,其若樸;曠兮,其若谷;渾兮,其若濁。

  孰能濁以止,靜之徐清?

  孰能安以久,動(dòng)之徐生?

  保此道者不欲盈,夫唯不盈,故能敝而新成。

  曲則全,枉則直;洼則盈,弊則新;少則得,多則惑,是以圣人抱一為天下式。

  不自見,故明;不自是,故彰;不自伐,故有功;不自矜,故長。

  夫唯不爭,故天下莫能與之爭。

  古之所謂“曲則全”者,豈虛言哉?誠全而歸之。

  跂者不立,跨者不行,自見者不明,自是者不彰。

  自伐者無功,自矜者不長。

  其在道也,曰余食贅行。

  物或惡之,故有道者不處也。

  善行無轍跡;善言無瑕謫;善數(shù)不用籌策;善閉,無關(guān)楗而不可開;善結(jié),無繩約而不可解。

  是以圣人常善救人,故無棄人;常善救物,故無棄物,是謂襲明。

  故善人者,不善人之師;不善人者,善人之資。

  不貴其師,不愛其資,雖智大迷,是謂要妙。

  知人者智,自知者明;勝人者有力,自勝者強(qiáng);知足者富,強(qiáng)行者有志;不失其所者久,死而不亡者壽。

  信言不美,美言不信。

  善者不辯,辯者不善。

  知者不博,博者不知。

  圣人不積,既以為人己愈有;既以與人,己愈多。

  天之道,利而不害;人之道,為而弗爭。

  譯文:

  至高的品性就好像水一樣。水善于幫助萬物,卻不與萬物相爭,讓自己停留在人們所厭惡的地方,所以水是很接近“道”的。最善的人,所處的位置最自然而不引人注目,心胸善于保持沉靜而深不可測,待人善于真誠、友愛和無私,說話善于格守信用,為政善于精簡處理,能把國家治理好,處事能夠善于發(fā)揮所長,行動(dòng)善于把握時(shí)機(jī)。因?yàn)椴慌c人爭,故于做人處事時(shí),不會(huì)過于彰顯一已的立場,而招至或激化矛盾。

  繽紛的色彩使人眼花繚亂;嘈雜的音聲使人聽覺失靈;濃厚的雜味使人味覺受傷;縱情獵掠使人心思放蕩發(fā)狂;稀有的物品使人行于不軌。因此,圣人致力于解決溫飽,不耽樂于感官的享樂,所以要有所取舍。

  古時(shí)候善于行道的人,微妙通達(dá),深刻玄遠(yuǎn),不是一般人可以理解的。

  正因?yàn)椴荒苷J(rèn)識(shí)他,所以只能勉強(qiáng)地形容他:他小心謹(jǐn)慎啊,好像冬天踩著水過河;他警覺戒備啊,好像防備著鄰國的進(jìn)攻;他恭敬鄭重啊,好像要去赴宴做客;他行動(dòng)灑脫啊,好像冰塊緩緩消融;他純樸厚道啊,好像沒有經(jīng)過加工的原料;他曠遠(yuǎn)豁達(dá)啊,好像深幽的山谷;他渾厚寬容,好像不清的濁水。

  誰能使渾濁安靜下來,慢慢澄清?

  誰能使安靜變動(dòng)起來,慢慢顯出生機(jī)?

  保持這個(gè)“道”的人不會(huì)自滿。正因?yàn)樗麖牟蛔詽M,所以能夠去故更新。

  彎曲可以保全,受壓反而伸直;低陷得到充盈,凋敝于是更新;單一因而得到,繁多所以迷惑。所以圣人掌握萬事歸一的法則,可以治理天下。

  不單憑自己所見,反能看得清楚,不自以為是,反而受尊敬,不自我夸耀,反能見功勞,不自高自大,反能長久。

  唯有不爭的'處事態(tài)度,天下才會(huì)沒有人能與之抗衡。

  古時(shí)所謂“委曲便會(huì)保全”的話,怎么會(huì)是空話呢?它是實(shí)實(shí)在在能夠達(dá)到的。

  踮起腳尖想提高自己的高度,反而會(huì)站不穩(wěn)。把正常的兩步并作一步走路,反而不會(huì)走快。憑著自己的眼睛去看反而看不清。只憑著自己的主意去判斷事情,反而不會(huì)分清是非。自我夸耀的人反而沒有功勞。自大自滿的人反而不會(huì)長久。

  自我夸耀的人沒有功勞,妄自尊大的人不會(huì)長進(jìn)。

  上面的行為都是多余、累贅不堪的東西,就如同剩飯、贅瘤一樣,百害而無一利。所以修道的人一定要避免它,不要讓這樣的事情發(fā)生在自己的身上。

  有德君王為民做事不留痕跡(人民不會(huì)發(fā)現(xiàn));發(fā)布法令沒有瑕疵(人民也不會(huì)知道);為民謀劃不用器具(會(huì)自然繁榮);關(guān)城門不用柵梢(敵人)不可開;與鄰國結(jié)交不用約定無人能離解。

  所以圣人總是以善對待人民,無人可棄;以善用物,無物可棄。

  所以說“以善待人的君王”是“不以善待人的君王”的老師;“不以善待人的君王”是“以善待人的君王”的借鑒。

  如果不敬重老師,不愛惜借鑒,雖有聰明才智治國之時(shí)也完全迷惑,這就是我所謂的妙招。

  能了解他人的人聰明,能了解自己的人是智慧。能戰(zhàn)勝別人的人是有力量的,能戰(zhàn)勝自己的人更加強(qiáng)大而不可戰(zhàn)勝。知道滿足的人才是富有人,堅(jiān)持力行的人有志向。不喪失本分的人就能長久,身雖死而“道”猶存的人,才算真正的長壽。

  真實(shí)的話往往不好聽,好聽的話往往不真實(shí)。

  會(huì)辯論的人不強(qiáng)詞奪理,強(qiáng)詞奪理的人不會(huì)辯論。

  明白大道規(guī)律的人不會(huì)自認(rèn)淵博,自認(rèn)淵博的人不會(huì)明白大道規(guī)律。

  圣人是不存占有之心的,而是盡力照顧別人,他自己也更為充足;他盡力給予別人,自己反而更豐富。

  自然的規(guī)律是讓萬事萬物都得到好處,而不傷害它們。圣人的行為準(zhǔn)則是,做什么事都不跟別人爭奪。

  注釋:

  上善:至高。豫:一種野獸的名稱,它性多疑,在此指遲疑謹(jǐn)慎的意思。川:小河。猶:一種野獸。渙:疏散。樸:未經(jīng)雕琢的木頭。

老子翻譯及原文5

  [原文]

  天之道,其猶張弓與?高者抑下,下者舉之,有余者損之,不足者補(bǔ)之。天之道,損有余而補(bǔ)不足。人之道①,則不然,損不足以奉有余。孰能有余以奉天下,唯有道者。是以圣人為而不恃,功成而不處,其不欲見賢②。

  [譯文]

  自然的規(guī)律,不是很像張弓射箭嗎?弦拉高了就把它壓低一些,低了就把它舉高一些,拉得過滿了就把它放松一些,拉得不足了就把它補(bǔ)充一些。自然的規(guī)律,是減少有余的補(bǔ)給不足的。可是社會(huì)的法則卻不是這樣,要減少不足的,來奉獻(xiàn)給有余的人。那么,誰能夠減少有余的,以補(bǔ)給天下人的.不足呢?只有有道的人才可以做到。因此,有道的圣人這才有所作為而不占有,有所成就而不居功。他是不愿意顯示自己的賢能。

  [注釋]

  1、人之道:指人類社會(huì)的一般法則、律例。

  2、是以圣人為而不恃,功成而不處,其不欲見賢:陳鼓應(yīng)先生認(rèn)為這三句與上文不連貫疑為錯(cuò)簡復(fù)出。此處仍予保留。

  [延伸閱讀1]王弼《道德經(jīng)注》

  天之道,其猶張弓與?高者抑之,下者舉之,有余者損之,不足者補(bǔ)之。天之道損有余而補(bǔ)不足,人之道則不然,與天地合德,乃能包之。如天之道,如人之量,則各有其身,不得相均。如唯無身無私乎自然,然后乃能與天地合德。

  損不足以奉有余。孰能有余以奉天下?唯有道者。是以圣人為而不恃,功成而不處,其不欲見賢。言唯能處盈而全虛,損存以補(bǔ)無。,蕩而均者,唯其道也,是以圣人不欲示其賢以均天下。

  [延伸閱讀2]蘇轍《老子解》

  天之道,其猶張弓乎?

  張弓上筋,弛弓上角,故以況天之抑高舉下。

  高者抑之,下者舉之,有餘者損之,不足者補(bǔ)之。天之道,損有餘補(bǔ)不足;人之道則不然,損不足以奉有餘。

  天無私,故均;人多私,故不均。

  孰能以有餘奉天下?唯有道者。

  有道者澹足萬物而不辭,既以為人己愈有,既以予人己愈多。非有道者,無以堪此。

  是以聖人為而不侍,功成不處,其不欲見賢邪。

  為而恃,成而處,則賢見於世。賢見於世,則是以有餘自奉也。

老子翻譯及原文6

  原文:

  作者:李耳

  天下皆謂我道大,似不肖。夫唯大,故似不肖。若肖,久矣其細(xì)也夫!我有三寶,持而保之。一曰慈,二曰儉,三曰不敢為天下先。慈故能勇;儉故能廣;不敢為天下先,故能成器長。今捨慈且勇;捨儉且廣;捨后且先;死矣!夫慈以戰(zhàn)則勝,以守則固。天將救之,以慈衛(wèi)之。

  文言文翻譯:

  天下人能說“我道”偉大,不像任何具體事物的樣子。正因?yàn)樗鼈ゴ,所以才不像任何具體的`事物。如果它像任何一個(gè)具體的事物,那么“道”也就顯得很渺小了。我有三件法寶執(zhí)守而且保全它:第一件叫做慈愛;第二件叫做儉嗇;第三件是不敢居于天下人的前面。有了這柔慈,所以能勇武;有了儉嗇,所以能大方;不敢居于天下人之先,所以能成為萬物的首長。現(xiàn)在丟棄了柔慈而追求勇武;丟棄了嗇儉而追求大方;舍棄退讓而求爭先,結(jié)果是走向死亡。慈愛,用來征戰(zhàn),就能夠勝利,用來守衛(wèi)就能鞏固。天要援助誰,就用柔慈來保護(hù)他。

  注釋

  1、我道大:道即我,我即道。“我”不是老子用作自稱之詞。

  2、似不肖:肖,相似之意。意為不像具體的事物。一說,沒有任何東西和我相似。

  3、若肖,久矣其細(xì)也夫:以上這一段,有學(xué)者認(rèn)為是它章錯(cuò)簡。

  4、三寶:三件法寶,或三條原則。

  5、儉:嗇,保守,有而不盡用。

  6、慈故能勇:仁慈所以能勇武。

  7、儉故能廣:儉嗇所以能大方。

  8、器長:器,指萬物。萬物的首長。

  9、且:取。

  10、以戰(zhàn)則勝:一本作“以陣則亡”。

老子翻譯及原文7

  [原文]

  天地不仁,以萬物為芻狗①;圣人不仁,以百姓為芻狗。天地之間,其猶橐龠乎②?虛而不屈③,動(dòng)而俞出④。多聞數(shù)窮⑤,不若守于中⑥。

  [翻譯]

  天地是無所謂仁慈的,它沒有仁愛,對待萬事萬物就像對待芻狗一樣,任憑萬物自生自滅。圣人也是沒有仁受的,也同樣像芻狗那樣對待百姓,任憑人們自作自息。天地之間,豈不像個(gè)風(fēng)箱一樣嗎?它空虛而不枯竭,越鼓動(dòng)風(fēng)就越多,生生不息。政令繁多反而更加使人困惑,更行不通,不如保持虛靜。

  [注釋]

 、倨c(chu)狗:用草扎成的狗。古代專用于祭祀之中,祭祀完畢,就把它扔掉或燒掉。比喻輕賤無用的東西。在本文中比喻:天地對萬物,圣人對百姓都因不經(jīng)意、不留心而任其自長自消,自生自滅。正如元代吳澄據(jù)說 :“芻狗,縛草為狗之形,禱雨所用也。既禱則棄之,無復(fù)有顧惜之意。天地?zé)o心于愛物,而任其自生自成;圣人無心于愛民,而任其自作自息,故以芻狗為喻。”

 、讵q橐龠(tuoyue):猶,比喻詞,“如同”、“好象”的意思。橐龠:古代冶煉時(shí)為爐火鼓風(fēng)用的助燃器具——袋囊和送風(fēng)管,是古代的風(fēng)箱。

 、矍╣u):竭盡,窮盡。

 、苡幔和ㄓ拥囊馑。

 、荻嗦剶(shù)窮:聞,見聞,知識(shí)。老子認(rèn)為,見多識(shí)廣,有了智慧,反而政令煩苛,破壞了天道。數(shù):通“速”,是加快的意思。窮:困窮,窮盡到頭,無路可行。

  ⑥守中:中,通沖,指內(nèi)心的虛靜。守中:守住虛靜。

  [引語]

  本章的內(nèi)容主要包括兩方面的意思,一是老子再次表述了自己無神論的思想傾向,否定當(dāng)時(shí)思想界存在的把天地人格化的觀點(diǎn)。他認(rèn)為天地是自然的存在,沒有理性和感情,它的存在對自然界萬事萬物不會(huì)產(chǎn)生任何作用,因?yàn)槿f物在天地之間依照自身的自然規(guī)律變化發(fā)展,不受天、神、人的左右。二是老子又談到“無為”的社會(huì)政治思想,是這對前四章內(nèi)容的進(jìn)一步發(fā)揮。他認(rèn)為,作為圣人——理想的統(tǒng)治者,應(yīng)當(dāng)是遵循自然規(guī)律,采取無為之治,任憑老百姓自作自息、繁衍生存,而不會(huì)采取干預(yù)的態(tài)度和措施。

  本章也是承上章對“道沖”作進(jìn)上步論述。此處由“天道”推論“人道,由“自然”推論“社會(huì)”,核心思想是闡述清靜無為的好處。

  本章用具體比喻說明如何認(rèn)識(shí)自然和正確對待自然,論述天地本屬自然,社會(huì)要順乎自然,保持虛靜,比喻鮮明生動(dòng)。

  [評析]

  這一章從反對“有為”的角度出發(fā),老子仍談?wù)摰氖恰盁o為”的道理。天地不仁,表明天地是一個(gè)物理的、自然的存在,并不具有人類般的理性和感情;萬物在天地之間依照自然法則運(yùn)行,并不像有神論者所想象的那樣,以為天地自然法則對某物有所偏愛,或?qū)δ澄镉兴訔,其?shí)這只是人類感情的投射作用。這一見解,表現(xiàn)了老子反對鬼神術(shù)數(shù)的無神論思想,是值得重視的進(jìn)步思想。從“無為”推論下去,無神論是符合邏輯的必然結(jié)果。他認(rèn)為天地是無為的,自然界的一切事物,只須依照自然界的發(fā)展規(guī)律生長變化,不需任何主宰者駕臨于自然之上來加以命令和安排。

  老子對此問題,通過生活中的兩件事加以解說。一是人們祭祀時(shí)使用的以草扎制而成的狗,祈禱時(shí)用它,用完后隨手就把它扔掉了。同樣,圣人無所偏愛,取法于天地之純?nèi)巫匀弧<词ッ鞯慕y(tǒng)治者對老百姓也不應(yīng)有厚有薄,而要平等相待,讓他們根據(jù)自己的需要安排作息。二是使用的風(fēng)箱,只要拉動(dòng)就可以鼓出風(fēng)來,而且不會(huì)竭盡。天地之間好像一個(gè)風(fēng)箱,空虛而不會(huì)枯竭,越鼓動(dòng)風(fēng)越多。

  老子通過這兩個(gè)比喻要想說明的問題是:“多言數(shù)窮,不如守中”。政令煩苛,只會(huì)加速其敗亡,不如保持虛靜狀態(tài)。這里所說的中,不是中正之道,而是虛靜。儒家講中正、中庸、不偏不倚,老子講的這個(gè)“中”,還含有“無數(shù)”的意思。即用很多強(qiáng)制性的言辭法令來強(qiáng)制人民,很快就會(huì)遭到失敗,不如按照自然規(guī)律辦事,虛靜無為,萬物反能夠生化不竭。有為,總不會(huì)有好的結(jié)果,這是老子在本章最后所提出的警告。

  總之,本章的主旨仍是宣傳“虛用”,同前兩章相連,猶在宣傳“無為”,所使用的方法,仍是由天道而人道,由自然而社會(huì)。

  [解讀]

  “天”的新發(fā)現(xiàn)

  不講仁慈,不安發(fā)議論,聽任事物的自生自滅。這就是老子在對自然界的客觀唯物性質(zhì)認(rèn)識(shí)的.基礎(chǔ)上,所提出的“無為之治”的大體原則。

  “天”是中國哲學(xué)史上最早出現(xiàn)的一個(gè)范疇。

  古人慣于把天看作是世界的主宰,并往往賦予天以人格和宗教方面的涵義,先秦諸子們也大多繼承了這種傳統(tǒng)的天命觀。夏王朝的建立,由于有了統(tǒng)一的君主專制zheng權(quán),反映到宗教上,在多神之上便出現(xiàn)了眾神之長,即上帝,又叫做“天”。從此,“天”被賦予了至高無上的神性,而成為天神。這種人格化的主宰者式的天神觀念,到了商、周時(shí)期得到進(jìn)一步強(qiáng)化和豐富。春秋時(shí)期,傳統(tǒng)的天命神學(xué)并未完全解體,依然是當(dāng)時(shí)占統(tǒng)治地位的意識(shí)形態(tài)。孔子關(guān)于“天”的理解是有矛盾的,就其思想的主導(dǎo)方面而言,仍是堅(jiān)持了殷周以來的天神觀念,肯定天是有意志的,并且肯定天命,鼓吹“生死有個(gè),富貴在天”;而墨子則提出“天志”、“天意”,宣揚(yáng)天有意志,認(rèn)為天能賞善罰惡,并有“兼愛 ”精神;孟子更以人性的義理推及天道,說“誠者天之道;思誠者人之道。”時(shí)至今天,人們還常說 “天理難容”這樣的話,可見,傳統(tǒng)天命觀是如何廣泛而深遠(yuǎn)地影響著我們思想方法。

  老子是一個(gè)勇敢的批判者,他具備了他同時(shí)代和以后諸多哲學(xué)家、學(xué)者所不具備的睿智和膽識(shí)。正是他第一個(gè)講出了天不講仁慈這樣的真理,并用哲學(xué)的推理,把自然界的原理轉(zhuǎn)向人世。在老子的眼中,天不帶有任何人類道義和道德方面的感情,它有自己客觀運(yùn)行的方式。天雖然不講仁慈,但也無所偏向,不特意對萬物施暴。而它的滋生萬物,給世界以蓬勃的生機(jī),人類得以繁衍生息,社會(huì)文明得以昌明。因此,“圣人”也不對百姓講仁慈,他應(yīng)仿效自然運(yùn)行的樣子,治理社會(huì)。如果治理者發(fā)的議論多了,人為的干預(yù)多了,各種矛盾也就會(huì)激化,更何況個(gè)人的意見往往帶有片面性或謬誤。

  老子在關(guān)于“天”的問題上,既不同于孔子的“天命”,又區(qū)別于墨子的“天志”,認(rèn)為“道”是宇宙萬物的根本!疤臁笔怯伞暗馈碑a(chǎn)生的,它沒有意志,沒有好惡,更不是一種超自然的精神力量。這無疑是一種自然之天。老子的功績,就在于他否定了有人格的天神,重新恢復(fù)和提出自然之天。

老子翻譯及原文8

  [原文]

  絕圣棄智①,民利百倍;絕仁棄義,民復(fù)孝慈;絕巧棄利,盜賊無有。此三者②以為文③不足,故令有所屬④;見素抱樸⑤,少私寡欲;絕學(xué)無憂⑥。

  [譯文]

  拋棄聰明智巧,人民可以得到百倍的好處;拋棄仁義,人民可以恢復(fù)孝慈的天性;拋棄巧詐和貨利,盜賊也就沒有了。圣智、仁義、巧利這三者全是巧飾,作為治理社會(huì)病態(tài)的法則是不夠的,所以要使人們的思想認(rèn)識(shí)有所歸屬,保持純潔樸實(shí)的本性,減少私欲雜念,拋棄圣智禮法的浮文,才能免于憂患。

  [注釋]

  1、絕圣棄智:拋棄聰明智巧。此處“圣”不作“圣人”,即最高的.修養(yǎng)境界解,而是自作聰明之意。

  2、此三者:指圣智、仁義、巧利。

  3、文:條文、法則。

  4、屬:歸屬、適從。

  5、見素抱樸:意思是保持原有的自然本色!八亍笔菦]有染色的絲;“樸”是沒有雕琢的木;素、樸是同義詞。

  6、絕學(xué)無憂:指棄絕仁義圣智之學(xué)。

老子翻譯及原文9

  [原文]

  不上賢①,使民不爭;不貴難得之貨②,使民不為盜③;不見可欲④,使民不亂。是以圣人之治也,虛其心⑤,實(shí)其腹,弱其志⑥,強(qiáng)其骨,恒使民無知、無欲也。使夫知不敢⑦、弗為而已⑧,則無不治矣⑨。

  [譯文]

  不推崇有才德的人,導(dǎo)使老百姓不互相爭奪;不珍愛難得的財(cái)物,導(dǎo)使老百姓不去偷竊;不顯耀足以引起貪心的事物,導(dǎo)使民心不被迷亂。因此,圣人的治理原則是:排空百姓的心機(jī),填飽百姓的肚腹,減弱百姓的競爭意圖,增強(qiáng)百姓的筋骨體魄,經(jīng)常使老百姓沒有智巧,沒有欲望。致使那些有才智的人也不敢妄為造事。圣人按照“無為”的原則去做,辦事順應(yīng)自然,那么,天才就不會(huì)不太平了。

  [注釋]

 、偕腺t:上,同“尚”,即崇尚,尊崇。賢:有德行、有才能的人。

 、谫F:重視,珍貴。貨:財(cái)物。

  ③盜:竊取財(cái)物。

 、芤姡▁ian):通“現(xiàn)”,出現(xiàn),顯露。此是顯示,炫耀的意思。

 、萏撈湫模禾,空虛。心:古人以為心主思維,此指思想,頭腦。虛其心,使他們心里空虛,無思無欲。

 、奕跗渲荆菏顾麄儨p弱志氣。削弱他們競爭的'意圖。

 、吒遥哼M(jìn)取。

  ⑧弗為:同“無為”。

 、嶂危褐卫恚艘馐侵卫淼锰煜绿。

  [引語]

  在老子生活的春秋末期,天下大亂,國與國之間互相征戰(zhàn)、兼并,大國稱霸,小國自保,統(tǒng)治者們?yōu)榫S持自己的統(tǒng)治,紛紛招攬賢才,用以治國安邦。在當(dāng)時(shí)的社會(huì)生活中,處處崇尚賢才,許多學(xué)派和學(xué)者都提出“尚賢”的主張,這原本是為國家之本著想。然而,在尚賢的旗號(hào)下,一些富有野心的人,競相爭權(quán)奪位。搶占錢財(cái),給民間也帶來惡劣影響。一時(shí)間,民心紊亂,盜賊四起,社會(huì)處于動(dòng)蕩、大變動(dòng)的形勢。針對社會(huì)上被人們所推崇的“尚賢”這一主張,老子在第三章里提出不尚賢的觀點(diǎn),同時(shí)也批評了由“尚賢”而引起的追求物質(zhì)利益的欲望。

  這一章里老子主張“不尚賢”、“使民無知、無欲”,他設(shè)想要人們回到一種無矛盾的“無為”境界。然而,人類社會(huì)的物質(zhì)文明和精神文明,必定是都要不斷地發(fā)展提高,所以老子的這種想法是不可能實(shí)現(xiàn)的,是消極的。

  老子看到了古代社會(huì)現(xiàn)實(shí)動(dòng)亂不安、矛盾突出,這是出于差別的存在,老子想用減少差別,來減輕或避免社會(huì)矛盾,這也有他進(jìn)步的一面。

  [賞析]

  在本章里,老子透露出他的人生哲學(xué)的出發(fā)點(diǎn),他既不講人性善,也不講人性惡,而是說人性本來是純潔素樸的,猶如一張白紙。如果社會(huì)出現(xiàn)尚賢的風(fēng)氣,人們對此當(dāng)然不會(huì)視而不見,肯定會(huì)挑動(dòng)起人們的占有欲、追逐欲,從而導(dǎo)致天下大亂。倘若不使人們看到可以貪圖的東西,那么人們就可以保持“無知無欲”的純潔本性。

  不使人們貪欲,并不是要?jiǎng)儕Z人們的生存權(quán)利,而是要盡可能地“實(shí)其腹”、“強(qiáng)其骨”,使老百姓的生活得到溫飽,身體健壯可以自保自養(yǎng);此外要“虛其心”、“弱其志”,使百姓們沒有盜取利祿之心,沒有爭強(qiáng)好勝之志,這樣做,就順應(yīng)了自然規(guī)律,就做到了無為而治。這一章與前章相呼應(yīng),從社會(huì)的角度,使人人都回歸純潔的、無知無欲的自然本性。這樣以自然規(guī)律治理人事,天下自然可以得到治理了。

  老子的“無為”思想和學(xué)說,在當(dāng)時(shí)的歷史條件下,有其進(jìn)步的一面和合理的因素。他認(rèn)為,歷史的發(fā)展有其一定的自然規(guī)律。這規(guī)律不由上帝安排、操縱,也不受人的主觀意志支配,而是客觀的、自然的。這種觀點(diǎn)對當(dāng)時(shí)思想界存在的敬天法祖的觀念和某些宗教迷信觀念,起到一定的破壞作用。

老子翻譯及原文10

  [原文]

  道沖①,而用之有弗盈也②。淵呵③!似萬物之宗④。銼其兌⑤,解其紛⑥,和其光⑦,同其塵⑧。湛呵⑨!似或存⑩。吾不知其誰之子,象帝之先⑾。

  [譯文]

  大“道”空虛開形,但它的作用又是無窮無盡。深遠(yuǎn)。∷孟笕f物的祖宗。消磨它的鋒銳,消除它的紛擾,調(diào)和它的光輝,混同于塵垢。隱沒不見啊,又好象實(shí)際存在。我不知道它是誰的后代,似乎是天帝的祖先。

  [注釋]

  ①?zèng)_:通盅(chong),器物虛空,比喻空虛。

 、谟懈ビ河,通又。盈:滿,引申為盡。

 、蹨Y:深遠(yuǎn)。呵(a):語助詞,表示停頓。

  ④宗:祖宗,祖先。

 、蒌S其兌:銼(cuo):消磨,折去。兌(rui):通銳,銳利、鋒利。銼其銳:消磨掉它的銳氣。

 、藿馄浼姡合獾羲募m紛。

  ⑦和其光:調(diào)和隱蔽它的光芒。

 、嗤鋲m:把自己混同于塵俗。以上四個(gè)“其”字,都是說的道本身的屬性。

 、嵴浚▃han):沉沒,引申為隱約的意思。段玉裁在《說文解字注》中說,古書中“浮沉”的“沉”多寫作“湛”!罢俊、“沉”古代讀音相同。這里用來形容“道”隱沒于冥暗之中,不見形跡。

  ⑩似或存:似乎存在。連同上文“湛呵”,形容“道”若無若存。參見第十四章“無狀之狀,無物之象,是謂惚恍”等句,理解其意。

 、舷螅核啤

  [評析]

  在本章里,老子通過形容和比喻,給“道”具體作以描述。本來老子認(rèn)為“道”是不可以名狀的,實(shí)際上“道可道,非常道”就是“道”的一種寫狀,這里又接著描寫“道”的形象。

  老子說,道是空虛無形的,但它所能發(fā)揮的作用卻是無法限量的,是無窮無盡而且永遠(yuǎn)不會(huì)枯竭。它是萬事萬物的宗主,支配著一切事物,是宇宙天地存在和發(fā)展變化必須依賴的力量。在這里,老子自問:“道”是從哪里產(chǎn)生出來的呢?他沒有作出正面回答,而是說它存在于天帝現(xiàn)相之前。既然在天帝產(chǎn)生以前,那么天帝也就無疑是由“道”產(chǎn)生出來的。由此,研究者們得出結(jié)論,認(rèn)為老子確實(shí)提出了無神論的思想。

  也有的學(xué)者把老子的“道”與古希臘哲學(xué)家赫拉克利特的“邏各斯”相提并論,認(rèn)為這兩個(gè)范疇的內(nèi)涵非常接近。赫拉克利特的“邏各斯”是永恒的存在,萬事萬物皆依“邏各斯”而產(chǎn)生。但它不是任何神或者任何人所創(chuàng)造的,而是創(chuàng)造世界的種子,是一種“以太”的物體。“邏各斯”無時(shí)無處不存在于自然界和人類社會(huì),但人們卻不能感覺到它的存在,然而它的存在是確實(shí)的。(可參閱《古希臘羅馬哲學(xué)》第17—26頁)老子的“道”同樣具有“羅各斯”的這些屬性和職能,二者的形象十分近似。

  在前四章里,老子集中提出了“道”是宇宙的本原,而且先于天帝而存在;事物都是互相矛盾而存在的,并且處于變化發(fā)展之中等觀點(diǎn)。此外,老子還提出了他自己對社會(huì)政治和人生處世的某些基本觀點(diǎn)。這些學(xué)說無不充滿智慧的蘊(yùn)含。

  [解讀] 思想的放蕩

  把“道”喻為一只肚內(nèi)空虛的'容器,是對其神秘性、不可觸摸性和無限作用的最直觀和最形象的譬喻。哲理的揭示,只有扎根于形象,才會(huì)使蘊(yùn)含的豐富性、概括性、抽象性和外延性得到能動(dòng)和富于想象力的發(fā)揮,老子對道的這種不拘常規(guī)的描述方式,給予后來道家人物自由放蕩的思想和行為以先導(dǎo)和啟迪意義。

  最引人深思的例子,是對莊子作品中深邃的哲理發(fā)揮和藝術(shù)形象想象力的極度夸張的影響!肚f子·德充符》寫了好幾個(gè)奇丑無比的得道之士,如斷腳的叔山無趾,生著瘤子的甕大癭,彎腰駝背又沒有嘴唇的支離無胯,等等。可這樣的人,偏偏國君看其順眼,男人們樂于相處,女人們甚至爭著相嫁。究其緣由,就因?yàn)檫@些人悟道天然,形顯而德美,內(nèi)在的道德美勝過了外在的形體丑!肚f子》一書中,像這樣用放蕩的思維和古怪的事例來闡說道理的篇章,可謂比比皆是。他說厲鬼與西施“道通為一”,說中央之帝渾地被人為鑿出“七竅“而丟了命,諸如此類,都體現(xiàn)出這種特征。

  這種超常規(guī)的思維方式,對于后來魏晉時(shí)期玄學(xué)的自由發(fā)揮,也有其直接的承襲關(guān)系。玄學(xué)在殘酷的政治高壓下,以真對世俗禮教的束縛,主張人性的解放、服膺于自然為其宗旨。號(hào)稱付林七賢的劉伶,佯狂縱酒,放蕩形骸。一次,他飲酒大醉,脫衣裸形在屋里。有人因此而嘲笑他,劉伶卻回答說:“我把天地當(dāng)作房屋,房屋當(dāng)作衣褲,你又為什么走到我的褲子中來呢?”這種看似怪誕的言行,卻真實(shí)反映了清談人物對人與自然關(guān)系、以及對道的特性的理解。老子說:“人法天,天法道,道法自然!钡兰宜枷胫鲝埲伺c自然關(guān)系的諧合,追求個(gè)人的生活方式、思想、道德和行為準(zhǔn)則與道 、自然、天地相契合的最高境界。劉伶的這種驚世駭俗的言行,正是對世俗和禮教的唾棄,正是把自己的精神、肉體融合到自然廣大深厚懷抱里的一種實(shí)踐。

  “越名教而任自然”,這是魏晉名士的名言。對現(xiàn)實(shí)禮教的鄙棄,對自然天性的追求,使得思想放蕩、性格不羈的他們,在世俗的眼中總是顯得那么奇異怪誕、格格不入。那個(gè)臨刑前還要彈奏一曲《廣陵散》的嵇康,就是一個(gè)敢于懷疑和批判的思想放蕩者。他竟然對一向被視為“兇逆”的管叔、蔡叔給予新評價(jià),認(rèn)為其“未為不賢”,只是“不達(dá)圣權(quán)”而已;不僅如此,他還無法無天的‘非湯武而薄周孔!T如此類,他都表現(xiàn)出一種獨(dú)立不羈的人格精神,千載而后,仍讓人不能不感嘆敬佩。

老子翻譯及原文11

  第二章

  作者:老子

  [原文]

  天下皆知美之為美,惡已①;皆知善,斯不善矣②。有無之相生也③,難易之相成也,長短之相刑也④,高下之相盈也⑤,音聲之相和也⑥,先后之相隨,恒也。是以圣人居無為之事⑦,行不言之教,萬物作而弗始也⑧,為而弗志也⑨,成功而弗居也。夫唯弗居,是以弗去。

  [譯文]

  天下人都知道美之所以為美,那是由于有丑陋的存在。都知道善之所以為善,那是因?yàn)橛袗旱拇嬖。所以有和無互相轉(zhuǎn)化,難和易互相形成,長和短互相顯現(xiàn),高和下互相充實(shí),音與聲互相諧和,前和后互相接隨——這是永恒的。因此圣人用無為的觀點(diǎn)對待世事,用不言的方式施行教化:聽任萬物自然興起而不為其創(chuàng)始,有所施為,但不加自己的傾向,功成業(yè)就而不自居。正由于不居功,就無所謂失去。

  [注釋]

 、賽阂眩簮、丑。已,通“矣”。

 、谒梗哼@。

 、巯啵夯ハ。

  ④刑:通“形”,此指比較、對照中顯現(xiàn)出來的意思。

 、萦撼鋵(shí)、補(bǔ)充、依存。

 、抟袈暎簼h代鄭玄為《禮記·樂記》作注時(shí)說,合奏出的樂音叫做“音”,單一發(fā)出的音響叫做“聲”。

 、呤ト司訜o為之事:圣人,古時(shí)人所推崇的最高層次的典范人物。居,擔(dān)當(dāng)、擔(dān)任。無為,順應(yīng)自然,不加干涉、不必管束,任憑人們?nèi)ジ墒隆?/p>

 、嘧鳎号d起、發(fā)生、創(chuàng)造。

 、岣ブ荆焊ィ。志,指個(gè)人的志向、意志、傾向。

  [引語]

  本章內(nèi)容分兩層次。第一層集中鮮明的體現(xiàn)了老子樸素的辯證法思想。他通過日常的社會(huì)現(xiàn)象與自然現(xiàn)象,闡述了世間萬物存在,都具有相互依存、相互聯(lián)系、相互作用的關(guān)系,論說了對立統(tǒng)一的規(guī)律,確認(rèn)了對立統(tǒng)一的永恒的、普遍的法則。

  在前一層意思的基礎(chǔ)上,展開第二層意思:處于矛盾對立的客觀世界,人們應(yīng)當(dāng)如何對待呢?老人提出了“無為”的觀點(diǎn)。此處所講的“無為”不是無所作為,隨心所欲,而是要以辯證法的原則指導(dǎo)人們的社會(huì)生活,幫助人們尋找順應(yīng)自然、遵循事物客觀發(fā)展的規(guī)律。他以圣人為例,教導(dǎo)人們要有所作為,但不是強(qiáng)作妄為。學(xué)術(shù)界有人認(rèn)為第一章是全書的總綱;也有人認(rèn)為前兩章是全書的引言,全書的宗旨都在其中了。

  [評析]

  無論學(xué)術(shù)界在“道”的屬性方面的爭論多么激烈,學(xué)者們都一致認(rèn)為老子的辯證法思想是其哲學(xué)上的顯著特征。老子認(rèn)識(shí)到,宇宙間的事物都處在變化運(yùn)動(dòng)之中的,事物從產(chǎn)生到消亡,都是有始有終的、經(jīng)常變的,宇宙間沒有永恒不變的東西。老子在本章里指出,事物都有自身的對立面,都是以對立的方面為自己存在的前提,沒有“有”也就沒有“無”,沒有“長”也就沒有“短”;反之亦然。這就是中國古典哲學(xué)中所謂的“相反相成”。本章所用“相生、相成、相形、相盈、相和、相隨”等,是指相比較而存在,相依靠而生成,只是不同的對立概念使用的不同動(dòng)詞。

  在第三句中首次出現(xiàn)“無為”一詞。無為不是無所作為,而是要按照自然界的“無為”的規(guī)律辦事。老子非常重視矛盾的對立和轉(zhuǎn)化,他的這一見解,恰好是樸素辯證法思想的具體運(yùn)用。他幻想著有所謂“圣人”能夠依照客觀規(guī)律,以無為的方式去化解矛盾,促進(jìn)自然的改造和社會(huì)的發(fā)展。在這里,老子并非夸大了人的被動(dòng)性,而是主張發(fā)揮人的創(chuàng)造性,像“圣人”那樣,用無為的手段達(dá)到有為的目的。顯然,在老子哲學(xué)中有發(fā)揮主觀能動(dòng)性,去貢獻(xiàn)自己的力量,去成就大眾的事業(yè)的積極進(jìn)取的因素。

  [解讀] 樸素辯證法的閃光

  樸素的辯證法,是老子哲學(xué)中最有價(jià)值的部份。在中國的哲學(xué)史上,還從來沒有誰像他那樣深刻和系統(tǒng)地揭示出了事物對立統(tǒng)一的規(guī)律。老子認(rèn)為,事物的發(fā)展和變化,都是在矛盾對立的狀態(tài)中產(chǎn)生的。對立著的雙方互相依存,互相聯(lián)結(jié),并能向其相反的方向轉(zhuǎn)化。而這種變化,他把它認(rèn)為是自然的根本性質(zhì),“反者,道之動(dòng)也”(第四十章)。老子的辯證法是基于對自然和社會(huì)綜合的.概括,其目的在于找到一種合理的社會(huì)生活的政治制度的模式。他所提出的一系列的對立面,在人類社會(huì)生活中隨處可見,如善惡、美丑、是非、強(qiáng)弱、成敗、禍福等,都蘊(yùn)含著豐富的辯證法原理。譬如說,如果人們沒有對美好事物的認(rèn)定和追求,也就不會(huì)產(chǎn)生對丑惡現(xiàn)象的唾棄;當(dāng)你還沉浸在幸福或成功的喜悅中時(shí),或許一場災(zāi)禍或不幸正悄悄臨近。

  有個(gè)哲學(xué)家說過:人們講得最多的,卻往往是他最不了解的,人們對部分事物和表面現(xiàn)象的關(guān)注,常常會(huì)忽視整體的隱藏在深層次的、最本質(zhì)的東西。宋代大人蘇東坡在《題西林壁》一詩中寫道:“不識(shí)廬山真面目,只緣身在此山中!边@富于哲理的詩句。表述了對事物全體與部分、宏觀與微觀、現(xiàn)象與本質(zhì)等諸種關(guān)系的領(lǐng)悟,這富于啟迪性的人生哲理,與老子的辯證法有異曲同工之妙。如果我們站在歷史的高度上,會(huì)發(fā)現(xiàn)人類文明的進(jìn)步是在真理與謬誤、美與丑、進(jìn)步與落后等矛盾斗爭中前進(jìn)的。而辯證法的豐富內(nèi)涵就包含在全部人類文明史中。

  老子的樸素辯證法,對中國文化的影響是極其深遠(yuǎn)的。傳統(tǒng)文學(xué)藝術(shù)中有不少體現(xiàn)辯證思維的范疇,就與之有明顯的淵源聯(lián)系。例如“有”與“無”,出自老莊哲學(xué),“有無相生”體現(xiàn)了事物 對立統(tǒng)一的辯證關(guān)系,實(shí)際也體現(xiàn)了藝術(shù)創(chuàng)作的辯證關(guān)系。后世的作家、藝術(shù)家,他們逐步從老莊哲學(xué)中引申出了這樣一種思想:通過“有聲”、“有色”的藝術(shù),而進(jìn)入“無聲”、“無色”的藝術(shù)深層境界,才是至美的境界。與之相關(guān),“虛”與“實(shí)”的概念也隨之應(yīng)運(yùn)而生,而“虛實(shí)相生”理論也成為中國古代藝術(shù)美學(xué)中獨(dú)具特色的理論。

  “奇”與“正”這對范疇涉及藝術(shù)創(chuàng)作中整齊與變化相統(tǒng)一的創(chuàng)造、表現(xiàn)方法,為中國古代作家、藝術(shù)家所常用!罢敝刚、正規(guī)、正統(tǒng)、整齊、均衡,“奇”指反常、怪異、創(chuàng)新、參差、變化,二者在藝術(shù)創(chuàng)造中是“多樣統(tǒng)一”規(guī)律的具體表現(xiàn)之一。在創(chuàng)作者們看來,其意味著事物與事物或形式因素之間既有對稱、均衡、整齊以有參差、矛盾、變化,彼此相反相成,正中見奇,奇中有正,奇正相生,于是產(chǎn)生出和諧的、新穎的藝術(shù)美。倘若尋根究源,“奇”與“正”作為對立的哲學(xué)范疇,正始見于《老子》五八章:“正復(fù)為奇”。而將這對范疇移用于文學(xué)理論中,則始于劉勰《文心雕龍》。

  不容否認(rèn),在中國哲學(xué)辯證法發(fā)展史上,老子的學(xué)說及其影響值得大書特書一筆。

老子翻譯及原文12

  德經(jīng)·第七十九章

  作者:李耳

  和大怨,必有余怨,安可以為善?是以圣人執(zhí)左契,不責(zé)于人。故有德司契,無德司徹。天道無親,常與善人。

  文言文翻譯:

  本章有“圣人執(zhí)左契,而不責(zé)于人”一句,希望人們做有德行善之人,才可能得天道的庇護(hù)。因?yàn)椤盁o道無親”,對萬事萬物都非常公正,并非對哪一物有特別的感情,有德行善之人,他所以得到“天”的幫助,是因?yàn)樗槕?yīng)自然規(guī)律的結(jié)果,是他自身努力的結(jié)果。這是向那些剝削者進(jìn)行勸說,勸他們積德行善不要擾害百姓,否則會(huì)受到自然規(guī)律的懲罰。他在本章里特別強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn),他說用“德”和解重大的`怨仇,這肯定還留下殘余的怨恨,最好的辦法,就是不要與人結(jié)下怨仇,即要求統(tǒng)治者實(shí)行清靜無為之政,輔助百姓而不干涉他們;給與百姓而不向他們索取;這樣就不會(huì)積蓄怨仇,這便是治國行政的上策。否則,肆意盤剝、搜刮,隨意施用嚴(yán)刑峻法約束、限制人民,那就會(huì)與民結(jié)怨,這便是治國行政的下策。

老子翻譯及原文13

  老子·德經(jīng)·第四十五章原文及翻譯

  德經(jīng)·第四十五章

  作者:李耳

  大成若缺,其用不弊。大盈若沖,其用不窮。大直若屈,大巧若拙,大辯若訥。靜勝躁,寒勝熱。清靜為天下正。

  文言文翻譯:

  最完滿的東西,好似有殘缺一樣,但它的效果永遠(yuǎn)不會(huì)衰竭;最充盈的東西,好似是空虛一樣,但是它的效果是不會(huì)窮盡的。最正直的東西,好似有彎曲一樣;最靈巧的東西,好似最笨拙的';最卓越的辯才,好似不善言辭一樣。清靜克服擾動(dòng),寒冷克服暑熱。清靜無為才能統(tǒng)治天下。

  注釋

  1、大成:最為完滿的東西。

  2、沖:虛,空虛。

  3、屈:曲。

  4、訥:拙嘴笨舌。

  5、靜勝躁,寒勝熱:清靜克服擾動(dòng),寒冷克服暑熱。

  6、正:通“政”。

老子翻譯及原文14

  原文:

  老子者,楚苦縣厲鄉(xiāng)曲仁里人也。姓李氏,名耳,字聃,周守藏室之史也。

  孔子適周,將問禮于老子。老子曰:“子所言者,其人與骨皆已朽矣,獨(dú)其言在耳。且君子得其時(shí)則駕,不得其時(shí)則蓬累而行。吾聞之,良賈深藏若虛,君子盛德,容貌若愚。去子之驕氣與多欲,態(tài)色與淫志,是皆無益于子之身。吾所以告子,若是而已!笨鬃尤ィ^弟子曰:“鳥吾知其能飛魚吾知其能游獸吾知其能走走者可以為罔游者可以為綸飛者可以為。至于龍,吾不能知其乘風(fēng)云而上天。吾今日見老子,其猶龍邪!”

  老子修道德,其學(xué)以自隱無名為務(wù)。居周久之,見周之衰,乃遂去。至關(guān),關(guān)令尹喜曰:“子將隱矣,強(qiáng)為我著書。”于是老子乃著書上下篇,言道德之意五千余言而去,莫知其所終。

  或曰:老萊子亦楚人也,著書十五篇,言道家之用,與孔子同時(shí)云。

  蓋老子百有六十余歲,或言二百余歲,以其修道而養(yǎng)壽也。

  自孔子死之后百二十九年,而史記周太史儋見秦獻(xiàn)公曰:“始秦與周合,合五百歲而離,離七十歲而霸王者出焉。”或曰儋即老子,或曰非也,世莫知其然否。老子,隱君子也。

  老子之子名宗,宗為魏將,封于段干。宗子注,注子宮,宮玄孫假,假仕于漢孝文帝。而假之子解為膠西王n太傅,因家于齊焉。

  世之學(xué)老子者則絀儒學(xué),儒學(xué)亦絀老子。“道不同不相為謀”,豈謂是邪?李耳無為自化,清靜自正。

  (《史記老莊申韓列傳》節(jié)選)

  譯文:

  老子是楚國苦縣厲鄉(xiāng)曲仁里人。姓李,名耳,字聃,做過周朝掌管藏書室的史官。

  孔子前往周都,想向老子請教禮的學(xué)問。老子說:“你所說的禮,倡導(dǎo)它的人骨頭都已經(jīng)腐爛了,只有他的言論還在。況且君子時(shí)運(yùn)來了就駕著車出去做官,生不逢時(shí),就像蓬草一樣隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)。我聽說,善于經(jīng)商的人把貨物隱藏起來,好像什么東西也沒有,君子具有高尚的品德,他的容貌好像很愚鈍。拋棄您的驕氣和過多的欲望,拋棄您做作的情態(tài)神色和過大的志向,這些對于您自身都是沒有好處的。我能告訴您的,就這些罷了。”孔子離去以后,對弟子們說:“鳥,我知道它能飛;魚,我知道它能游;獸,我知道它能跑。會(huì)跑的可以織網(wǎng)捕獲它,會(huì)游的.可制成絲線去釣它,會(huì)飛的可以用箭去射它。至于龍,我就不知道它能駕著風(fēng)而飛騰升天。我今天見到的老子,大概就像龍一樣吧!”

  老子研究道德學(xué)問,他的學(xué)說以隱匿聲跡,不求聞達(dá)為宗旨。他在周都住了很久,見周朝衰微了,于是就離開周都。到了函谷關(guān),關(guān)令尹喜對他說:“您就要隱居了,勉力為我們寫一本書吧!庇谑抢献泳妥珜懥吮緯稚舷聝善,闡述了道德的本意,共五千多字,然后才離去,沒有人知道他的下落。

  有的人說:老萊子也是楚國人,著書十五篇,闡述的是道家的作用,和孔子是同一時(shí)代的人。

  據(jù)說老子活了一百六十多歲,也有的人說活了二百多歲,這是因?yàn)樗苄薜鲤B(yǎng)心而長壽的啊。

  孔子死后一百二十九年,史書記載周太史儋會(huì)見秦獻(xiàn)公時(shí),曾預(yù)言說:“當(dāng)初秦國與周朝合并在一起,合了五百年而又分開了,分開七十年之后,就會(huì)有稱霸稱王的人出現(xiàn)!庇械娜苏f太史儋就是老子,也有的人說不是,世上沒有人知道哪種說法正確?傊,老子是一位隱君子。

  老子的兒子叫李宗,做過魏國的將軍,封地在段干。李宗的兒子叫李注,李注的兒子叫李宮,李宮的玄孫叫李假,李假在漢文帝時(shí)做過官。而李假的兒子李解擔(dān)任過膠西王劉n的太傅,因此,李氏就定居在齊地。

  社會(huì)上信奉老子學(xué)說的人就貶斥儒學(xué),信奉儒家學(xué)說的人也貶斥老子學(xué)說“主張不同的人,彼此說不到一塊去”,難道就是說的這種情況嗎?老子認(rèn)為,無為而治,百姓自然趨于“化”;清靜不撓,百姓自然會(huì)歸于“正”。

老子翻譯及原文15

  老子第81章原文

  信言①不美,美言不信。善者②不辯③,辯者不善。知者不博④,博者不知。圣人不積⑤,既以為人己愈有⑥,既以與人己愈多⑦。天之道,利而不害⑧。圣人之道⑨,為而不爭。

  老子第81章譯文

  真實(shí)可信的話不漂亮,漂亮的話不真實(shí)。善良的人不巧說,巧說的人不善良。真正有知識(shí)的人不賣弄,賣弄自己懂得多的人不是真有知識(shí)。圣人是不存占有之心的,而是盡力照顧別人,他自己也更為充足;他盡力給予別人,自己反而更豐富。自然的規(guī)律是讓萬事萬物都得到好處,而不傷害它們。圣人的行為準(zhǔn)則是,做什么事都不跟別人爭奪。

  老子第81章注釋

  1、信言:真實(shí)可信的話。

  2、善者:言語行為善良的人。

  3、辯:巧辯、能說會(huì)道。

  4、博:廣博、淵博。

  5、圣人不積:有道的人不自私,沒有占有的欲望。

  6、既以為人已愈有:已經(jīng)把自己的一切用來幫助別人,自己反而更充實(shí)。

  7、多:與“少”相對,此處意為“豐富”。

  8、利而不害:使在萬物得到好處而不傷害萬物。

  9、圣人之道:圣人的行為準(zhǔn)則。

  [引語]

  本章是《道德經(jīng)》的最后一章,應(yīng)該是全書正式的結(jié)束語。本章采用了與九章、十章、十五章、二十章、三十三章、四十五章、六十四章、七十六章相類似的格言警句的形式,前三句講人生的主旨,后兩句講治世的要義。本章的'格言,可以作為人類行為的最高準(zhǔn)則,例如信實(shí)、訥言、專精、利民而不爭。人生的最高境界是真、善、美的結(jié)合,而以真為核心。本章含有樸素的辯證法思想,是評判人類行為的道德標(biāo)準(zhǔn)。

  [評析]

  本章一開頭提出了三對范疇:信與美;善與辯;知與博,這實(shí)際上是真假、美丑、善惡的問題。老子試圖說明某些事物的表面現(xiàn)象和其實(shí)質(zhì)往往并不一致。這之中包含有豐富的辯證法思想,是評判人類行為的道德標(biāo)準(zhǔn)。按照這三條原則,以“信言”、“善行”、“真知”來要求自己,作到真、善、美在自身的和諧。按照老子的思想,就是重歸于“樸”,回到?jīng)]有受到偽詐、智巧、爭斗等世俗的污染之本性。張松如說:“世界上的事物多種多樣,社會(huì)現(xiàn)象更是十分復(fù)雜,如果單單認(rèn)定‘信言’都是不美的,‘美言’都是不信的;‘知者’都是不博的,‘博者’都是不知的,這就片面了。不能說世界上真、善、美的事物永遠(yuǎn)不能統(tǒng)一,而只能互相排斥。只知其一,不知其二,那就不免始于辯證法而終于形而上學(xué)!睂Υ耍覀兊拐J(rèn)為,沒有必要從字面上苛求老子,否則就會(huì)偏離或曲解老子的原意。其實(shí),在日常生活中,人們也往往這么說:“忠言逆耳”、“良藥苦口”。聽到這些話后,大概很少有人去鉆牛角尖,反問:難道忠言都是逆耳的嗎?難道良藥都是苦口的嗎?所以,老子的這些警句并不存在絕對化的問題。

【老子翻譯及原文】相關(guān)文章:

《老子》原文及翻譯11-28

【精選】《老子》原文及翻譯11-28

《老子》原文及翻譯[推薦]11-28

《老子》原文及翻譯[范例15篇]11-28

《老子》原文及翻譯15篇(集合)11-28

孟嘗君原文及翻譯05-26

式微原文及翻譯05-26

野望原文翻譯05-30

《宋史》原文及翻譯11-26